• 关于我们

    LocExperts为众多游戏公司提供游戏本地化服务

    游戏本地化,始于热爱

    LocExperts成立于2009年,我们已为众多游戏公司提供本地化服务。我们提供110个语种的本地化服务。曾经为1000多款游戏提供本地化和测试服务,年度流量千万字/词左右。我们的目标是为游戏开发者提供高质量的游戏本地化服务,以帮助他们在全球市场上获得更多用户。

    我们的本地化服务涵盖文本本地化,语言测试,本地化质量检测,市场类资料的改写等各种相关服务。我们的团队由在游戏开发领域拥有20年经验的开发者,以及在本地化行业深耕20年的本地化专家和市场营销专家组成。我们以高水平的专业知识和严格的流程为游戏开发者提供一流的本地化服务。

    我们与诸多大型游戏品牌合作,为他们提供定制化的本地化服务。我们的核心团队由几百位本地翻译专家和LQA测试人员组成,他们都是热爱游戏、专业翻译的人才。我们只与喜欢玩游戏的专业翻译合作,以确保我们的翻译风格和术语与游戏的语言风格和术语一致。

    为了更好地为游戏开发者提供服务,我们不断优化我们的本地化流程和工具。我们使用最先进的本地化工具和技术,以提高翻译效率和质量,同时降低本地化成本。

    我们致力于为游戏开发者提供最佳的游戏本地化服务。如果您需要游戏本地化服务,请随时联系我们,我们将竭诚为您服务。

  • 游戏本地化服务

    让全球20亿玩家欢欣鼓舞,联系我们获取建议

    broken image

    顶级游戏本地化服务
    每字/词0.09美元起

    点击下载报价单或联系我们获取报价

    WeChat: locexperts

    Email: info [at] localizationexperts.biz

    broken image

    品质保证

    标准流程与特定流程结合
    包测试保反馈

    联系我们获取流程

    WeChat: locexperts

    Email: info [at] localizationexperts.biz

    broken image

    游戏翻译

    母语游戏玩家和专业翻译结合
    游戏本地化翻译质量体系完善

    联系我们获取方案

    WeChat: locexperts

    Email: info [at] localizationexperts.biz

  • “语言是一种艺术”

     

    商业与艺术如何平衡?

  • 效率工具

    前人踩过的坑,我们何必重蹈覆辙

    游戏世界,用词不同

    业界在工具使用上已经有很多经验,无需手动摘录术语。术语库建立与管理,可选择共建模式也可以选择自行管理。

    翻译记忆库

    通过翻译记忆库来保存不同批次文档中的重复部分,以保证语言风格一致。可自动识别新文本。游戏更新不需要手动确认术语和记忆库。

    翻译效率

     

    我们提供快速且专业的翻译,简化翻译流程。为保证翻译质量,每名翻译限定2500单词/天。我们会根据产品上线时间安排翻译以确保您的产品成功上线。同时请留意您的日程,保证留出足够的时间给本地化翻译、审校和语言测试。

    语言测试

    界面布局:对界面缺失、字体截断、重叠、乱码等界面问题进行检查。对游戏首屏、角色、道具、付费等界面的检查,主要检查用户界面爆框部分。
    语言翻译:对语法、拼写、漏译等进行检查。
    本地化:针对本土宗教、法律、禁忌、习俗、节日、假期等特殊习惯进行核对测试。

    支持不同平台

    支持不同游戏平台:PC游戏、终端游戏、移动游戏

    支持不同游戏引擎导出文件:可提供导出建议。可处理不同文件格式:

    multilingual xls/xlsx, doc/docx, json, xliff/mxliff, strings, po, txt, xml, html, csv, ppt/pptx 等等。

    专业价值

    新手在乎价格,专家在乎价值。唯有高手,懂得用专业价格创造长久的竞争力。我们还擅长一般游戏翻译不擅长的隐私条款和使用条款。

  • 联系我们

    点击这里上传文件获取即时报价

    如果列表中没有您需要的语种,可以联系我们获取报价。